|
圖為兩輛保時捷356 SC經(jīng)典車的車主馬伊凡先生 |
9月18日,2016“雁棲島優(yōu)雅大展”在北京雁棲湖完滿落幕。作為第二年參加優(yōu)雅大展的汽車廠商,大眾汽車集團(tuán)(中國)攜大眾、奧迪、斯柯達(dá)、賓利、保時捷和蘭博基尼六大品牌12輛經(jīng)典車和現(xiàn)代新款車型驚艷亮相,成為“雁棲島優(yōu)雅大展”中的吸睛焦點(diǎn)。因其在推廣汽車文化方面做出的杰出貢獻(xiàn)和努力,大眾汽車集團(tuán)被授予“經(jīng)典車文化傳播大獎”的殊榮。此外 ,旗下品牌保時捷、賓利還分別獲得了獎項(xiàng)。在此,我們也有幸采訪到了兩輛保時捷356 SC經(jīng)典車的車主——?dú)W洲汽車隊(duì)經(jīng)典賽車公司主席馬伊凡先生。
|
圖為此次參展保時捷356 SC經(jīng)典車型 |
出于對經(jīng)典汽車的熱愛,馬伊凡先生于1985年成立了EQUIPE EUROPE(歐洲汽車隊(duì))經(jīng)典賽車公司。馬伊凡先生的第一臺經(jīng)典車是MG出品的B型Coupé,之后駕駛一臺MG Midjet開始參加經(jīng)典車賽事,稍后購入并駕駛更多賽車參賽,包括Lotus(蓮花)、Lola(羅拉)、AC Cobra(AC眼鏡蛇)、捷豹及保時捷,在他的車隊(duì)中甚至包括了保時捷著名賽車車型935。伴隨多年經(jīng)營,歐洲汽車隊(duì)在歐洲各項(xiàng)經(jīng)典車賽事獲獎無數(shù),其經(jīng)典賽車修復(fù)、翻新、交易及管理業(yè)務(wù)也獲得了長足發(fā)展,目前歐洲汽車隊(duì)經(jīng)典車公司已發(fā)展成法國該領(lǐng)域的第一大企業(yè),在整個歐洲經(jīng)典賽車領(lǐng)域也能輕松位居前10位。
下面是我們的訪談實(shí)錄:
主題:2016 雁棲島優(yōu)雅大展 保時捷車主Yvan Mahé(馬伊凡)媒體專訪
時間:2016年9月17日
受訪人: 歐洲汽車隊(duì)經(jīng)典賽車公司主席馬伊凡先生(Yvan MAHé)
Media: It's your first time in China, and it's your first time bringing two fabulous Porsche cars in China, so how do you think, how's your impression of China? And also how would you compare the different cultures in Europe classic car cultures, and also the Chinese cultures?
問:您是第一次來到中國,也是第一次帶來兩輛堪稱完美的保時捷車,您對中國的印象是怎樣的?同時,對比歐洲和中國的經(jīng)典車文化,兩者有哪些不同之處?
Yvan Mahé: It's my first time in China, so I'm very pleased to be here with you. And thank you to Mr. Wang and Porsche China, because they helped us to come with fantastic Porsches like two 356SC. So my feeling about the life in China is totally different than you can see in TV maybe in New York, you know. I'm very surprised about the quality, about the people, who smiles, I saw everybody smiling. We are very pleased to be here. And to speak about classic car, the classic car you know it's for us a passion, in Europe you have many, many, many different clubs, you know many rallies, you have race meeting, and so it's for Chinese people you have to learn, and you have to understand. And so the only thing you have to know it's a passion, first thing it's a passion, and for us we try to coming back next year with more cars, and so to explain to Chinese people why we love classic car. It's a style of life, you know? And so, but we are very surprised about the level of life here in China, honestly. So, thank you.
答:這是我第一次來到中國,因此我非常榮幸能夠和你們此時此刻在一起。同時感謝王垠先生、保時捷中國,因?yàn)樗麄兊膸椭也拍軌驇韮奢v保時捷356 SC。我對中國的感受相比之前在電視上所看到的是截然不同的。我非常驚訝于中國的生活水平,以及時常臉上都掛著笑容的人們。無論是在學(xué)校的孩子們還是其他的行人,我去到之處所有人都笑口常開,我們很開心能夠來到這里。談到經(jīng)典車,它給我們帶來熱情,在歐洲有無數(shù)的俱樂部,很多的接力賽,許多的賽車會等等。中國未來經(jīng)典車文化的發(fā)展也需要向歐洲多借鑒,并充分的了解經(jīng)典車文化內(nèi)涵。經(jīng)典車對我來說最重要的就是熱情,我們希望明年能夠帶更多的保時捷經(jīng)典車輛回到這里,能夠?yàn)楦嗟闹袊癖娬故疚覀儗?jīng)典車的熱愛,這也是我們的一種生活方式。
Media: Okay, the second question, would you tell us a little bit about those two cars you bring in China this time? The fabulous Porsche 356 SC?
問:第二個問題,可否跟我們描述一下這次您帶來中國的兩輛車?傳說中的保時捷356 SC?
Yvan Mahé: So to speak about the car, the two cars that we brought in China, it's two Porsches 356SC. Its engine is 1.6 litres, 100 horse power, and it's a fantastic car because it's flat head engine, so you have no water, you can go in the traffic at Beijing, and for two hours you don't move and you don't warm the engine. It’s reliable and so here, in front of the best car today. But we mentioned in our workshop many complicated Porsches, like the Porsche Le Mans car, and so many many Porsches are very complicated. It's too early to come with these types of car in China today, but I want to see this car and you know, to understand for Chinese people that you can drive under this car,everyone can drive in this car very easily. So this is a good thing. I hope next year, I want Chinese people coming with this type of car.
|
馬伊凡先生和他的時捷356 SC經(jīng)典車 |
答:我們帶來的這兩輛車是保時捷356 SC,它的引擎是1600毫升,100匹 馬力。這是一輛不凡的車,因?yàn)樗捎昧怂綄χ冒l(fā)動機(jī)。如果你在北京的交通公路上堵上兩個小時完全不動的話,你也不需要預(yù)熱引擎,它非??煽?, 對于我們來說這是最棒的車之一。不過我們也曾經(jīng)在研討會上說過,有許多輛技術(shù)和保養(yǎng)上要求都比較復(fù)雜的保時捷車,例如保時捷勒芒車型等,目前進(jìn)入中國的時機(jī)并不成熟。不過我很希望能夠幫助中國車迷更好的了解這些經(jīng)典車,讓他們明白其實(shí)誰都可以開這輛車,無論是你、你太太、不論性別、任何人都可以輕松的駕馭這輛車,這是一件好事。我們也希望明年可以看到更多的中國人駕駛保時捷的經(jīng)典車型。
媒體:北京電視臺
Media: BTV
Media: Porsche has been an outstanding brand throughout history. What do you think are the essential qualities which contributed to maintaining the success and reputation of Porsche?
問:作為一個歷史悠久的品牌,您認(rèn)為是什么樣的品質(zhì)能夠讓保時捷一直保持自己的成功和聲望呢?
Yvan Mahé: It's a great car, and they stay now. The modern cars are great cars. And they have connection, all the connection stemmed there, from the old classic car, from Porsche to now, between the name of Porsche is quality. Luxury car, but quality car. And the second thing is the sports car, you know Porsches are involved in racing, since many years now. I have a very good friend, is Romain Dumas, who won Le Mans again with Porsche this year. He was a little bit lucky, but Porsche after 1970 they won Le Mans, now they win again Le Mans. So it's a connection and now for Porsches I think it's very important to be in racing and do some fantastic car, like new car, like the Macan or like the Cayenne car. So this is the reason that you have always, from the 1950th to now, it doesn't change, they stay on the top.
答:保時捷的這個品牌其實(shí)是有兩點(diǎn)精神是一以貫之的。第一個就是保時捷出品的車型都以質(zhì)量可靠,性能出色聞名。無論是誕生于1950年代的經(jīng)典車型,還是外觀設(shè)計(jì)出眾的現(xiàn)代車型,保時捷都保持了其始終如一的高品質(zhì)豪華車的特點(diǎn)。這個其實(shí)是保時捷的這個車型無論是從過去到現(xiàn)在都延續(xù)下來的。那第二個是保時捷的運(yùn)動基因,眾所周知保時捷早在很多年前就參與到了賽車運(yùn)動中。我有一個非常好的朋友Romain Dumas,他今年代表保時捷車隊(duì)再次贏得了勒芒24小時耐力賽的冠軍。自1970年保時捷在勒芒首奪冠軍后,保時捷在隨后的數(shù)年中一直在刷新和創(chuàng)造歷史,它在勒芒持續(xù)的優(yōu)異表現(xiàn),和取得的優(yōu)異成績,證明了保時捷在從經(jīng)典到現(xiàn)代車型運(yùn)動基因的完美傳承與延續(xù)。參與賽車運(yùn)動對于汽車廠商制造出性能優(yōu)異的車型是至關(guān)重要的,你能看到保時捷現(xiàn)代的多款車型都從中有汲取靈感??傮w來說,你能看到,自1950年代以來,保時捷的高品質(zhì)和運(yùn)動基因從未改變,也一直保持著自己在汽車界的領(lǐng)先地位。
Media: The second question about how do you see the Chinese classic car culture? Classic car that grows in the future?
問:第二個問題就是您對中國經(jīng)典車文化發(fā)展有什么樣的看法,包括中國經(jīng)典車文化未來的發(fā)展趨勢?
Yvan Mahé: China it's a great country with a great culture, so you are the empire and you have many things now, so it's very important that, so now you have classic car, in many rallies and in many many places, and so now I think it's a good news for China, because you have many people interested by this car. This morning I was very surprised, I was in a petrol station with two Porsches, and many people were around taking pictures, it means that Chinese people like this car, like classic car, so it's very important now, it's us to come to you, and bring cars, classic cars, to help you to understand the culture of classic car. It's a style of life, and so I think it's very important that me, with our friend, we come back next year with more cars, and after we hope that Chinese people buy this type of car, and going towards the weekend for fun, you know.
答:中國是一個有著偉大文明的國家,有非常多令人稱羨的文化與歷史。我很高興看到現(xiàn)在經(jīng)典車文化在中國發(fā)展起來,有越來越多的經(jīng)典車,經(jīng)典車賽事和經(jīng)典車聚集地,民眾對經(jīng)典車的熱情和興趣也在高漲。這對中國經(jīng)典車文化的發(fā)展是非常有利的。我今天在加油站,我驚喜的看到到非常多熱情的中國民眾,都在兩輛保時捷經(jīng)典車旁邊流連忘返,并且拍照留念,我很高興看到大家的熱情和興趣。我和我的同事非常愿意將這些經(jīng)典車型帶到中國,并幫助大家更好地了解它們,感受它多代表的生活方式。明年我希望能帶更多的車來到中國,未來我希望有更多的中國民眾擁有一輛經(jīng)典車型,并享受駕駛它們的帶來的樂趣。他也非常看好中國的未來的經(jīng)典車文化的一個發(fā)展。
媒體:搜狐、汽車風(fēng)尚、男人裝
Media: So how would you see all the Porsche classic cars? And we know like only 2/3 of the Porsche classic cars are still driving on the road, how do you see that?
問:第一個問題就是,關(guān)于保時捷這個經(jīng)典車他是怎么看待的?現(xiàn)在據(jù)我聽說是,保時捷現(xiàn)在的經(jīng)典車型它有三分之二在路上跑,那他對這個有看法嗎?
Yvan Mahé: The Porsche, it's a pity because we have just two Porsches this meeting, and so we try to push our Porsches like we are in France, we work on many racing Porsches. Like 917, like 908, 904, you know special racing cars. So here we are very pleased to be here to show that classic car could run on the road with no problem, it's a reliable car, and it's worked for me one of the best car of the world.
答:保時捷的車其實(shí)是一直都是性能非常棒的,很可惜這次我們只是帶了兩輛車過來,我們希望能夠像我們在法國的經(jīng)典車活動里面一樣展示更多的保時捷經(jīng)典車型,比如917等,尤其是保時捷賽車中的經(jīng)典車型尤為耀眼。我們很高興能通過這次帶來的保時捷經(jīng)典車向整個的中國消費(fèi)者展示保時捷的這些經(jīng)典車型能夠非常自如的行駛在中國的道路上,沒有任何的故障和問題。保時捷對我來說世界上最好的汽車品牌之一,它的技術(shù)和質(zhì)量都是非常可靠的,保時捷也是一個一直在這個時代的前端在引領(lǐng)技術(shù)和品質(zhì)的品牌。
Media: We know in China the classic car, the kind of culture of classic car is kind of not mature enough, especially for the young people. So how do you see those classic car cultures growing or developing in Western or in Europe? Especially the young guys, how do they see the classic car culture?
問:那現(xiàn)在就經(jīng)典車文化,就中國的消費(fèi)者來說,其實(shí)對于經(jīng)典車文化理解并不是那么深。對于他來說,西方對于經(jīng)典車的文化究竟是一個怎么樣的看法,尤其是年輕人?
Yvan Mahé: You know in Europe, many young people, they like Porsches because Porsche is well known in racing history. On the road there are many Porsches, the line, the engine is very important mark for Europeans. So to me I think younger people they want one, but generally they don't have any much money to buy one, but they wait until I don't know, 40 or 60 years old to buy one. It's different in China, because in China, I think the problem is with government for classic car, because classic car in China, you cannot import the car like more than 10 years, so somebody told me that. So I think to grow, if the market for classic car grows in China, the only important thing is the government has to help, to help to, if we can grow here with classic car, and one on the road classic car. It's important, if you just put your classic car in the carriage, it's not interesting.
答:在歐洲,很多年輕人都非常喜歡保時捷,因?yàn)楸r捷在賽事歷史中有著非常耀眼的表現(xiàn)。在歐洲的道路上也能看到非常多的保時捷,對于歐洲人來說,保時捷的發(fā)動機(jī)和流線設(shè)計(jì)都是非常具有標(biāo)志性的。對于歐洲的年輕人來說,保時捷是一輛在青年時期無法負(fù)擔(dān)的一輛dream car,也許他們會在自己40或者60歲的時候購買一輛來圓夢。在中國情況可能有所不同,我聽說目前中國對經(jīng)典車的管理政策還比較嚴(yán)格,你沒有辦法進(jìn)口超過十年以上的車型。我想在未來,隨著中國經(jīng)典車市場的發(fā)展,也許未來這個情況會有改變,會有更多的經(jīng)典車出現(xiàn)在中國的道路上。如果你只是把你的經(jīng)典車放在車庫里,這一點(diǎn)都不有趣。
Yvan Mahé: I just add something, it's my company, in Europe, France, it specializes in classic car. I'm very surprised once in China, we have got our car in display for yesterday, and you have so many many people want to come in and take pictures, and younger people ,you know, they want to take pictures of this car. And this morning we went at a petrol station to refuel, and lot of people want the car, and they say oh God, you know, and they want to take pictures.
答:請?jiān)试S我補(bǔ)充一下,我擁有一個公司,在歐洲是專門做經(jīng)典車相關(guān)業(yè)務(wù)。這次來中國我特別驚喜的看到,無論是在靜展期間,還是今天開車出去加油,都有很多熱情的中國民眾在拍照,就是想跟經(jīng)典車近距離接觸。
Media: We are also very happy to see this.
問:我們同樣很高興能夠看到這樣的場面。
Yvan Mahé: Yes very happy.
答:是的,我感到特別的高興。
Media: It's growing of the Chinese classic car culture.
問:這說明中國對經(jīng)典車文化的熱情在慢慢提升。
Yvan Mahé: Exactly, it's the reason that we are here.
答:他說這也是為什么我們會持續(xù)的做這樣的活動,把車帶到中國來,就是來推廣經(jīng)典車文化的。
Media: So do you have any plans in the future in China, do you have specific plans to promote this classic car culture?
問:您在未來對經(jīng)典車文化在中國的推廣有什么計(jì)劃和建議嗎??
Yvan Mahé: You know, we went here because Mr. Wang, thank you so much to Mr. Wang and Porsche, to help us, invited me with my car here. And so we did this first time, thank you so much with Porsches, you and to help us, Porsche Classic in China. So me, I hope that next year I will come with more Porsches, 4 or 5 Porsches, because it's the first time I've been in China, and we are very surprised of the life level. We went to Beijing, we went to Shanghai, beautiful, and the life level we see, you see many modern cars, it's like Europe, so we are pleased to be here, and I hope to come back next year with more cars.
答:其實(shí)我首先非常感謝包括王垠先生,還有吳波先生,尤其保時捷中國,就是在大家的共同努力下把這兩輛車帶到了中國來。我非常的驚喜的看到中國的整個生活質(zhì)量和經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平非常驚人,我們所到訪的北京、上海這樣的大城市非常美,非常國際化,跟歐洲沒什么太大的區(qū)別。明年如果機(jī)會合適,我想帶四輛、五輛車過來,然后可以能參加更多的活動,能夠在更多的場合去展示這些經(jīng)典車的魅力。
Media: I think it's kind of a legal question. This gentleman is interested in, because in different countries they have the different legal rules about your cars need to be abandoned on the road, because you are old enough or something? So how do you see these different rules or regulations in different countries?
問:是否對經(jīng)典車和現(xiàn)在比如說各國的一些法律,比如說有些車強(qiáng)制報(bào)廢的年限,這方面是否有一些沖突?不知道您是否在經(jīng)營經(jīng)典車事業(yè)的過程中是否遇到過相關(guān)的問題?
Yvan Mahé: In Europe it's different, because in Europe the rules are similar, very similar. In the United States too. The problem in China I understand why, you want new cars, people buy new cars, so it's a problem because they block the car. China has to understand that classic car is different from new car, so the rules are a little bit different, it's lower level for the rules in Europe. China has to be, I think to be the same thing, it's to be lower the rule like pollution, pollution rules for example. To be lower because it's to help that we can come with classic car, and Chinese people can drive their classic car on the road, which is not possible today. With this car in China, it's difficult, you can just drive this car in the rally, but not on the road, like normal today. For example, my wife in France, she can drive everyday the car on the road, and go to the supermarket.
答:歐洲的情況跟中國不太一樣,歐洲各國針對經(jīng)典車的法規(guī)都是相似的,美國也類似。目前中國希望鼓勵市場上有更多的新車的消費(fèi)和新車,經(jīng)典車并不在關(guān)注之列。希望中國未來會更多理解量產(chǎn)車和經(jīng)典車其實(shí)是兩個不同的概念。在歐洲,法規(guī)上會對經(jīng)典車型的標(biāo)準(zhǔn)會低于一般的上路車型。所以希望在中國的法律,未來對經(jīng)典車的認(rèn)知上會有一個全面的理解,能夠在排放標(biāo)準(zhǔn)等方面有相應(yīng)的放寬。這樣有可能有促進(jìn)中國經(jīng)典車的引進(jìn)、交流,從而能看到更多的經(jīng)典車行駛在中國的道路上,成為你日常生活的一部分。比如我的夫人,在法國她可以每天開著這輛黃色的保時捷到超市去買菜,沒問題。
Media: They've noticed like you started your classic car career since 1985, so he's kind of interested, like how you started, and also how you proceed this interest to become a very important career in your life?
問:還有一個是關(guān)于您個人的問題,我看您的資料是在1985年就開始從事經(jīng)典賽事經(jīng)典車的一些經(jīng)營的相關(guān)工作,一直持續(xù)到現(xiàn)在。就想知道您當(dāng)初是怎樣的一個想法,或者說是怎樣的一個心情來激發(fā)您對這個有一個持續(xù)的熱情?
Yvan Mahé: So I started to buy my first car, it was an MGB, so I was 18 years old. And then I started the business in 1985, it was a passion. And after, you have to save the car, and go back, you have to like engine, you have to like working on the car, a manual thing, you know. And second, very important thing for classic car, for me, it's beautiful. Look, this is the line of Porsche, beautiful line. Now the modern cars are similar, an SUV like Borgward, it's the same like BWM SUV. It's the same. Before, you have different things, so I like this and I like the passion, and if I have something to tell to Chinese people, it's not to say, okay, you can earn money with classic car, because I think now, you hear in the market, classic cars are like paintings, it's like contemporary art and artworks. First word, it's passion.
答:我十八歲那年,購入了第一輛自己的愛車,是一輛MGB。我想是熱情驅(qū)使我在1985年進(jìn)入了這個行業(yè)。從事經(jīng)典車這個行業(yè),你需要對每一輛車充滿熱愛,了解車內(nèi)的每一個部分,適應(yīng)經(jīng)典車的操作特色。此外,每一輛經(jīng)典車型對我來說都非常美,你們看我身后的這輛保時捷 356 SC,它的這個流線非常美,而且是獨(dú)一無二的。但是現(xiàn)代車的設(shè)計(jì)就都特別相似,特色就少了一些。我知道在中國不少人認(rèn)為通過收藏經(jīng)典車能夠獲利,就像收藏藝術(shù)作品一樣,但是我想說,促使你從事這一行業(yè)的首要因素,還應(yīng)該是發(fā)自內(nèi)心的熱愛。
Media: So you have a lot of classic cars, like Porsche classic cars in your collection. So why choose Porsche 356SC this time?
問:您收藏了有這么多經(jīng)典車,當(dāng)初怎么想到是要帶這個保時捷356 SC帶到中國,是出于一個怎么樣的想法?
Yvan Mahé: Because it's the first time I'm in China for a rally, so we don't know exactly what's happening with Continental, with shipping of the car from Europe to China. So I decided to bring some very reliable cars, with no problem, and it means that yesterday after one month of shipping in a Continental, I took my car, put the key back, and the engine starts, and here we go on the road. With a Jaguar, it's not the same, you know. Porsche is very good.
答:因?yàn)檫@是我們第一次帶經(jīng)典車來中國,從歐洲運(yùn)往中國,經(jīng)典車要被放入集裝箱,經(jīng)過一個月的海運(yùn)才能平穩(wěn)抵達(dá)。所以我決定挑選品質(zhì)可靠,性能穩(wěn)定的保時捷356 SC 來試水。當(dāng)我們的保時捷運(yùn)抵中國后,我像往常一樣把鑰匙插入,車子輕松啟動,上路,完全沒有問題。
吳波補(bǔ)充:馬伊凡先生并不是單純的經(jīng)典車收藏家,他是法國最大的經(jīng)典賽事的參與者。主要是參與像今年的勒芒24小時經(jīng)典車賽的話,他一個人帶了23臺車。絕對是可以說法國這個行業(yè)里最領(lǐng)先的,最頂尖的。他擁有各種多元的這樣的一個賽事的參與經(jīng)驗(yàn)和收藏經(jīng)驗(yàn)的,不是咱們平時意義上的車主。所以他選保時捷其實(shí)也是很有代表性的。
Media: So for the modern cars of Porsche, which one is your favourite?
問:我有一個問題,保時捷的現(xiàn)款車中,他比較喜歡哪一款,為什么?
Yvan Mahé: I like the Macan, because my wife has a Macan, she drives a Macan. We love the Macan because the suspicion is amazing. It’s fantastic, because you can be slower when you have a hole in the road, but you can be at 200km in the corner, fast corner, and it doesn’t move. It’s flat and it’s amazing.
答:我非常喜歡Macan,我夫人有一輛Macan,在日常駕駛中,Macan的減震性能非常出眾,體驗(yàn)也非常舒適。。
Media: And the design?
問:關(guān)于它的外觀設(shè)計(jì)呢?
Yvan Mahé: I love the design, because it’s so different from the SUV, it’s Porsche and the inside is very nice. The finishing is very nice inside. I prefer to drive classic cars over modern cars. You know for example, I prefer my Macan, I drive it for holidays. We love to go on our holidays with a classic car, like Porsche or Ferrari, because it's for the weekend, we can drive the car for the weekend on the road. So we go visit France, or Italy, or Germany. So we love it.
答:Macan的外觀的設(shè)計(jì),它是跟一般的市面上的SUV其實(shí)是不一樣,很有特點(diǎn)。另外就是內(nèi)飾也非常好,里面的這些設(shè)計(jì)包括材質(zhì)都非常有質(zhì)感,非常舒服。對于我個人而言,我更喜歡開這些經(jīng)典車在出門,尤其是在我們出門度假的時候,開著一輛經(jīng)典的保時捷到法國、意大利、德國各地去度周末,這簡直是一種完美的體驗(yàn),我們非常愛這樣的生活!